Съпругът й, смел шотландски офицер се застрелва, а личната прислужница на госпожа Армстронг, която погрешно е заподозряна в съучастничество, се хвърля от прозореца.
Její manžel, pukovník Armstrong, statečný důstojník skotské gardy, se zastřelil... a paní Armstrongová měla komornou, na kterou padlo podezření ze spoluúčasti a ta se ze zoufalství... vrhla z okna ložnice a zemřela. Pět smrtí, pět smrtí!
Мисля да се хвърля от покрива.
Nevšímej si mě. Já jen skočím dolů.
Моят ми казва да те застрелям и хвърля от скалата.
Můj říká, abych tě zastřelil a shodil ze srázu.
Може да не изглежда честно на добрия доктор да хвърля от по-отдалеч, но... той е генетично програмиран.
Možná se ti nezdá férové, že doktor hází z větší dálky, ale on je geneticky vylepšený.
Отива на Водопадите и се хвърля от оградата.
Šel k vodopádům a skočil po hlavě dolů.
Обичаше да се катери и да се хвърля от разни скали и да плува в много малки езера, и да язди големи диви коне, да лети със самолети.
Milovala lezení po skalách a taky skákala z útesů.. a potápěla se do uzoučkých jezer... jezdila na obřích divokých koních a dokonce pilotovala letadla.
Мислех да го хвърля от скала, но ще го оставя да ви убие.
Chtěl jsem ho shoditz útesu. Místo toho zabije on vás.
Ако те хвърля от камион и ти мина през главата, и ти ще станеш необикновен!
Kdybych vás vyhodil z jedoucího auta a pak vám přejel hlavu, taky byste nevypadali normálně.
Ако хората продължат да ме наказват безпричинно, заклевам се, че ще се хвърля от сградата.
Jestli mě budou lidé dál bezdůvodně shazovat, přísahám, že skočím z téhle budovy.
Знаете, колко много обичам сестра ти, майка ти толкова много, че искам да и отрежа главата и да се хвърля от някоя скала с нея.
Víte jak miluji tvojí sestru, tvojí matku, myslím tím, že jí miluji, tak že bych si utrhl hlavu a skočil na ní.
Не се тревожа за тревата, а за фасовете, дето хвърля от оградата, та да не види жена му.
Tráva mě nezajímá. Spíš ty nedopalky, co mi hází přes plot, aby to jeho žena neviděla.
Значи, някой го удря в лицето и го хвърля от покрива по гръб.
Dobře, takže ho někdo knokautoval ranou do čelisti a shodili ho pozadu ze střechy.
Има ли поне едно нещо, което да ме кара да желая да се хвърля от мост?
Takže, je tu nějaká, jediná věc, kvůli které chci skočit z mostu?
"Боже, имам среща с Кони, както там ти е фамилията, по-добре да се хвърля от някоя скала."
"Můj bože, já si mám vyrazit s Connie nevím, jak dál." A rozhodl se, že větší sranda bude sjet dolů z útesu.
Почакай, трябва да те хвърля от високо.
Počkej, vlastně tě ještě musím hodit ze střechy.
Cry, ще те хвърля от моста навита в килим.
Breč, nebo tě hodím z mostu v koberci.
Кажи й, че Дафни е свободна и близо до коша, а гардът не трябва да хвърля от линията за 3 точки.
Zdravím. Mohla byste jí říct, že Daphne je na nízké pozici a nedělá nic jiného, než že se modlí na tříbodové čáře?
Е, сега вече аз искам да се хвърля от Бруклинския мост.
Tak teď se chci z Brooklynského mostu vrhnout sám.
Опитах да се хвърля от скалата.
Pokusil jsem se vzít si život skokem z útesu.
Мисля да те хвана и хвърля от моста.
Myslím si, že tě spíš shodím z mostu.
Без теб по-добре да се хвърля от някоя скала.
Když mám jít dál bez tebe, zdá se mi to jako skok z útesu.
Каза ми да сменя торбата и да я хвърля от северната страна.
Pověděl mi, že mám tašku hodit přes severní plot.
И след това го хвърля от ръба и го прави да изглежда като инцидент.
Dost dobrý. A pak ho hodí přes útes, aby to vypadalo jako nehoda.
Трябваше да те хвърля от върха на стената, момче.
Měl jsem tě shodit z vrcholu Zdi, chlapče!
Когато хвърля от 3-ката, тя влиза като пистолет в кобур.
Když dá trojku, tak udělá takovou tu věc se zbraní.
Ако създаваш проблеми и ми пречиш, кълна се, че ще те хвърля от арката.
Ale pokud budeš dělat potíže, budeš se mi stavět do cesty, přisahám, že ten tvůj vyzáblý zadek shodím z vršku toho oblouku.
Не знам дали да те целуна, или да те хвърля от този покрив.
Nevím, jestli tě mám políbit, nebo shodit ze střechy.
Мога да те хвърля от мост и ако не нараня човек на лодка всичко ще е наред.
Můžu tě shodit z mostu a pokud při tom netrefím někoho na lodi, tak je to OK.
Така че е време да отида и да се хвърля от най-високия покрив.
Vážně. Proč bych neměl skočit ze střechy vysoké budovy?
Не искам да се хвърля от една безпомощност в друга.
Nebudu chodit z jednoho typu bezmocnosti do druhého.
Заклевам се, ако не бях 95% сигурена, че ще оцелея, щях да се хвърля от някой мост сега.
Přísahám bohu, kdyby jsem na 95% nevěděl, že to přežiju, skočil bych z mostu.
Трябваше да го хвърля от хеликоптера.
Měl jsem ho shodit z helikoptéry.
Ако ме наречеш "господарю" още веднъж, ще те хвърля от проклетата планина.
Ještě jednou mi řekneš pane a já tě shodím z téhle zkurvené hory.
Ако някой я докосне ще го хвърля от покрива.
Jestli se jí někdo dotkne, tak ho shodím ze střechy.
Хлапе, ако отново вземеш кодовете от тефтера ми, ще те хвърля от покрива.
Kluku. Ještě jednou mi ukradneš kódy z mého zápisníku a zkopnu tě z tý střechy. Rozumíš mi?
Ако не можеш да издържиш любовта ми, не ми оставяш избор, освен да спра този ужасен фарс и да се хвърля от скалите.
Jestli neopětuješ mou lásku, nedáváš mi na výběr, než skončit tuto příšernou frašku a vrhnout se dolů z toho útesu.
Не може да намери парашут и просто се хвърля от вратата, през пушека.
Nemohl najít padák, tak proskočil dveřmi, - přímo tím kouřem.
1.4651098251343s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?